상세 컨텐츠

본문 제목

서운하다 영어로 , 섭섭하다 영어로

영어표현

by 형스토리 2024. 12. 6. 21:51

본문

서운하다 영어로

서운하다 영어로, 섭섭하다 영어로


"서운하다"와 "섭섭하다"는 한국어에서 감정을 표현할 때 자주 사용되는 단어입니다. 누군가가 기대에 못 미치는 행동을 했을 때, 약간 실망스러울 때, 혹은 아쉬운 상황에서 많이 쓰이죠. 하지만 영어에는 이 두 단어를 정확히 대체할 표현이 없어, 상황에 따라 다양한 단어와 표현을 사용해야 합니다. 오늘은 "서운하다"와 "섭섭하다"를 영어로 어떻게 표현할 수 있는지, 상황에 맞는 자연스러운 영어 문구를 알아보겠습니다. 




"서운하다"와 "섭섭하다" 영어로 표현하기
1. 한국어 감정 표현의 독특함
"서운하다"와 "섭섭하다"는 단순히 슬픔이나 실망 이상의 미묘한 감정을 담고 있습니다. 예를 들어, 친구가 약속을 어겼을 때 느끼는 아쉬움이나, 연인이 내 작은 배려를 알아주지 못했을 때의 감정이 바로 서운함에 가까운 감정입니다.

2. 영어에서 유사한 감정을 나타내는 표현
영어로 이러한 감정을 표현하려면 다음과 같은 문구를 사용할 수 있습니다.

"I felt a bit hurt." (조금 상처받은 기분이 들었어.)
"I was disappointed." (실망했어.)
"It made me feel unappreciated." (소중히 여겨지지 않는 기분이었어.)


섭섭하다 영어로



상황별로 알아보는 "서운하다" 영어 표현
1. 친구와의 관계에서 느끼는 서운함
"I felt left out." (소외감을 느꼈어.)
"It hurt my feelings." (그건 내 감정을 다치게 했어.)

예시
"When you didn’t invite me to the party, I felt left out."
(너가 나를 파티에 초대하지 않았을 때, 소외감을 느꼈어.)
"It hurt my feelings that you forgot my birthday."
(네가 내 생일을 잊어버렸을 때, 내 감정이 다쳤어.)


2. 가족 간의 감정 표현
"I was sad that you didn’t call me." (네가 전화하지 않아서 슬펐어.)
"It felt like you didn’t care." (네가 신경 쓰지 않는 것처럼 느껴졌어.)

예시
"When you didn’t join us for dinner, it felt like you didn’t care."
(네가 저녁 식사에 함께하지 않았을 때, 네가 신경 쓰지 않는 것처럼 느껴졌어.)
"I was a bit upset that you didn’t come to the family gathering."
(네가 가족 모임에 오지 않아서 조금 속상했어.)


3. 연인 관계에서의 섭섭함 표현
"I felt unimportant to you." (내가 너에게 중요하지 않다고 느꼈어.)
"It made me feel underappreciated." (내가 인정받지 못한 기분이었어.)

섭섭하다 영어로



예시
"When you didn’t notice my effort, I felt unimportant to you."
(네가 내 노력을 알아주지 않았을 때, 내가 너에게 중요하지 않다고 느꼈어.)
"It made me feel underappreciated when you didn’t say thank you."
(네가 고맙다고 말하지 않았을 때, 인정받지 못한 기분이 들었어.)



 "섭섭하다"를 영어로 자연스럽게 번역하기
1. 실망(Disappointment)과 슬픔(Sadness) 간의 경계
섭섭하다는 단어는 실망보다는 부드럽고, 슬픔보다는 약한 감정입니다. 이러한 미묘한 감정을 표현하기 위해 영어에서는 다음 문구를 활용합니다.

"I was let down." (난 실망했어.)
"It broke my heart a little." (그건 내 마음을 조금 아프게 했어.)
예시

"I was let down when you didn’t keep your promise."
(네가 약속을 지키지 않았을 때 실망했어.)
"It broke my heart a little that you didn’t come."
(네가 오지 않았을 때 내 마음이 조금 아팠어.)


"서운하다"와 "섭섭하다"를 원어민처럼 사용하기 위한 팁
1. 감정을 부드럽게 표현하는 영어의 특징
영어권에서는 감정을 직접적으로 표현하기보다는 부드럽게 말하는 경향이 있습니다. 예를 들어:

"I wish you had told me earlier." (네가 나에게 더 일찍 말해줬으면 좋았을 텐데.)
"It would have meant a lot to me if you were there." (네가 거기 있었다면 정말 큰 의미가 있었을 거야.)


2. 다양한 문맥에서 활용하는 방법
친구와의 대화:
 "I was a bit sad that you didn’t join us for lunch."
(네가 점심에 함께하지 않아서 조금 슬펐어.)

가족 간의 대화:
 "It felt like you didn’t value my opinion."
(네가 내 의견을 존중하지 않는 것처럼 느껴졌어.)

연인 간의 대화:
 "It hurt my feelings when you didn’t call me back."
(네가 내 전화를 안 돌려줬을 때, 기분이 상했어.)






서운하다 영어로 표현하기  

1. Slightly Disappointed  
"서운하다"는 약간 실망스럽거나 기대에 미치지 못하는 상황에서 사용되기 때문에, 영어로는 "slightly disappointed"가 적합한 표현입니다.  
- 예문:  
  - I’m slightly disappointed that you didn’t call me.  
    (네가 나한테 전화하지 않아서 조금 서운해.)  
  - It’s a bit disappointing that you couldn’t make it to the party.  
    (네가 파티에 못 와서 조금 서운했어.)  


2. Hurt  
"서운하다"는 단순한 실망감을 넘어 마음이 약간 상했을 때도 사용할 수 있습니다. 이럴 때 영어로는 "hurt"라는 단어를 사용할 수 있어요.  
- 예문:  
  - I feel hurt that you didn’t invite me.  
    (네가 날 초대하지 않아서 서운했어.)  
  - It hurts me when you don’t listen to me.  
    (네가 내 말을 안 들을 때 서운해.)  


3. Left Out  
"서운하다"는 누군가에게 소외되었다고 느낄 때도 사용할 수 있습니다. 이런 경우 "left out"이라는 표현이 적합합니다.  
- 예문:  
  - I felt a bit left out when you didn’t include me in your plans.  
    (네가 내게 계획을 공유하지 않아서 조금 서운했어.)  
  - It made me feel left out when you ignored my opinion.  
    (네가 내 의견을 무시해서 서운했어.)  



섭섭하다 영어로 표현하기  

1. Disappointed  
"섭섭하다"는 상대방에 대한 실망감이 더 강할 때 사용할 수 있습니다. 영어로는 "disappointed"라는 표현이 일반적으로 사용됩니다.  
- 예문:  
  - I’m really disappointed that you forgot my birthday.  
    (네가 내 생일을 잊어서 정말 섭섭했어.)  
  - It’s disappointing that you didn’t show up for the meeting.  
    (네가 회의에 나타나지 않아서 섭섭했어.)  


2. Sad  
"섭섭하다"는 아쉬움과 함께 슬픔의 감정이 섞여 있을 때도 사용됩니다. 이런 경우 "sad"라는 표현이 적절합니다.  
- 예문:  
  - I feel sad that you’re leaving the company.  
    (네가 회사를 떠나서 섭섭해.)  
  - It makes me sad to know that we won’t see each other often.  
    (우리가 자주 볼 수 없다는 걸 생각하면 섭섭해.)  


3. Regretful  
"섭섭하다"는 아쉬움과 후회를 함께 표현할 때도 적합합니다. 이런 뉘앙스를 영어로는 "regretful"로 나타낼 수 있습니다.  
- 예문:  
  - I feel regretful that we didn’t spend more time together.  
    (우리가 더 많은 시간을 함께 보내지 못해서 섭섭해.)  
  - It’s regretful that I didn’t get to say goodbye properly.  
    (제대로 작별 인사를 하지 못해서 섭섭해.)  




문화적 차이와 영어 표현 선택의 중요성  
한국어에서는 "서운하다"와 "섭섭하다" 같은 감정 표현이 자주 사용되지만, 영어에서는 감정을 구체적으로 설명하는 것이 일반적입니다. 

"서운하다"와 "섭섭하다"를 영어로 표현하는 방법은 상황과 뉘앙스에 따라 달라질 수 있습니다. 오늘 소개한 다양한 표현들을 잘 활용하면, 감정을 더욱 정확히 전달할 수 있을 거예요. 영어로도 감정을 자연스럽게 표현해 보세요.  

www.english700.com  

관련글 더보기