상세 컨텐츠

본문 제목

플렉스 뜻 플랙스 flex 플렉스했다 자랑하다 과시하다 영어로

영어표현

by 형스토리 2024. 10. 15. 19:28

본문

안녕하세요
잉글리쉬700 화상영어 입니다


‘플렉스(Flex)’라는 단어를 한 번쯤 들어보셨을 텐데요, 주로 자신의 성공이나 물건을 자랑할 때 쓰는 표현으로 요즘 많이 사용됩니다. 이 표현은 단순한 자랑이나 과시를 넘어, 내가 누리고 있는 것을 자랑스럽게 드러내는 것을 뜻하죠. 그렇다면, ‘플렉스했다’는 표현을 영어로 어떻게 사용할 수 있을까요? 자랑하다, 과시하다 영어로 표현하는 방법을 살펴보며, 실생활에서 활용할 수 있는 예문들을 함께 알아보겠습니다. 



먼저 "플렉스(flex)"라는 단어가 어디에서 왔는지부터 알아볼까요?

플렉스(Flex) 뜻과 유래

"플렉스(flex)"는 원래 근육을 '구부리다' 또는 '힘을 주다'라는 의미로 쓰이던 영어 단어입니다. 우리가 흔히 '근육을 자랑할 때' 사용하던 동작에서 유래한 표현이죠. 그러나 현대에 들어서는 단순히 근육을 자랑하는 것이 아닌, 재산이나 능력, 성취한 것을 과시하는 의미로 확장되었습니다.
 그래서 누군가가 "I’m flexing"이라고 말하면, 그 사람은 자신이 가진 것을 자랑하고 있는 상황을 말합니다.
우리말로는 "과시하다", "자랑하다" 정도로 해석할 수 있겠네요.

한국에서도 ‘플렉스했다’라는 표현은 무언가를 과시하거나 자랑했다는 뜻으로 사용되며, 주로 비싼 물건을 구매한 후 그 사실을 드러내는 상황에서 많이 쓰입니다. 예를 들어, 누군가가 명품 가방을 샀다면 “나 오늘 플렉스했어!”라고 할 수 있습니다.





자랑하다 과시하다 영어로 표현하는 방법

자랑하다나 과시하다는 영어에서 다양한 표현으로 할 수 있어요.

1. Flex
가장 직접적인 표현은 바로 "flex"입니다. 자랑하거나 과시할 때 쓸 수 있죠. 문법적으로도 비교적 간단하게 쓸 수 있는 단어라 다양한 상황에 맞춰 사용이 가능합니다.

"He’s always flexing his new car." 
(그는 항상 새 차를 자랑해.)


2. Show off
"Show off"는 자랑하거나 과시하는 행동을 뜻하는 대표적인 구어체 표현입니다. 조금 부정적인 뉘앙스가 담길 수 있지만, 매우 흔히 쓰입니다.

"Stop showing off your expensive watch." 
(비싼 시계 좀 그만 자랑해.)

She loves to show off her designer clothes.
(그녀는 명품 옷을 자랑하는 걸 좋아한다.)


3. Brag
"Brag"는 "자랑하다"의 의미를 가진 또 다른 동사로, 자기가 성취한 것에 대해 큰소리치거나 자랑하는 상황에서 사용할 수 있습니다.

"She’s always bragging about her children’s success." 
(그녀는 항상 자녀들의 성공을 자랑해.)




4. Boast
이 역시 자랑하다를 뜻하지만, brag와는 달리 조금 더 격식 있고 고급스러운 느낌을 줄 수 있습니다.

"He boasted about winning the competition." 
(그는 대회에서 우승한 것을 자랑했어.)


5. Flaunt
자신의 것을 과시하다, 남에게 과시하며 뽐내는 느낌을 전달할 때 사용합니다.

"She likes to flaunt her designer clothes." 
(그녀는 디자이너 옷을 과시하는 걸 좋아해.)




 '과시하다' 자랑하다 를 표현하는 다양한 영어 예문

He’s been flexing his new sports car all week.
(그는 일주일 내내 새 스포츠카를 자랑하고 있다.)

"He flexed his new shoes at the party."
(그는 파티에서 새 신발을 자랑했어.)

"Don’t show off in front of your friends."
(친구들 앞에서 과시하지 마.)

"She kept bragging about how much money she made."
(그녀는 얼마를 벌었는지 계속 자랑했어.)

"He likes to flaunt his wealth on social media."
(그는 소셜 미디어에서 자신의 부를 과시하는 걸 좋아해.)

"They boasted about their vacation to Europe."
(그들은 유럽 여행을 자랑했어.)


A: Did you see Mark's new car?
B: Yeah, he's been flexing it all over Instagram.
(A: 마크의 새 차 봤어? B: 응, 인스타그램에서 내내 자랑하더라.)



A: "Did you see his new watch?"
(그의 새 시계 봤어?)
B: "Yeah, he’s always flexing it."
(응, 그는 항상 그걸 자랑하더라.)


A: "Why does she always talk about her expensive car?"
(왜 그녀는 항상 비싼 차 얘기만 해?)
B: "She just loves to show off."
(그녀는 그냥 과시하는 걸 좋아해.)


A: Why does she always have to show off her new clothes?
B: I guess she just likes attention.
(A: 그녀는 왜 항상 새 옷을 자랑하는 걸까? B: 그냥 주목받고 싶은가 보지.)




A: "Did you hear her talking about her designer bag?"
(그녀가 자기 디자이너 가방 얘기하는 거 들었어?)
B: "Yeah, she was totally flaunting it."
(응, 완전 과시하더라.)


A: "He won’t stop boasting about his new job."
(그는 새 직장에 대해 자랑하는 걸 멈추지 않더라.)
B: "Well, I guess he’s really proud of it."
(글쎄, 정말 자랑스러웠나 봐.)

관련글 더보기